Destins d'ailleurs - Destinies from elsewhere - translating European womens voices in order to make them heard

Aujourd'hui, en France, 76 % des romans traduits ont été écrits à l'origine en anglais. En outre, la traduction littéraire française est, comme l'ensemble de la scène littéraire française, largement dominée par des voix masculines qui racontent des histoires de protagonistes masculins et se concentrent sur des sujets d'un point de vue masculin. Les voix des femmes européennes n'ont commencé à se faire entendre que récemment et avec parcimonie.

La littérature féminine est la spécialité des éditions Charleston. Les éditions Charleston, fondées en 2013, une jeune et dynamique maison d'édition des éditions Leduc (groupe indépendant Albin Michel), ont été les premières à réussir à faire connaître la littérature de qualité écrite par des femmes à un large public qui l'apprécie beaucoup. Les lecteurs de Charleston sont plus jeunes que la moyenne des lecteurs de traductions littéraires et proviennent de milieux sociaux divers. Ils sont passionnés et très engagés dans les médias sociaux et recherchent une inspiration et une interaction authentiques en ligne ainsi que dans les événements littéraires de la vie. La série " Destins d'ailleurs " traduira en 2 ans 6 œuvres littéraires de grande qualité écrites par des auteures européennes plusieurs fois primées. Loin des sentiers battus et des récits établis, des œuvres issues de langues moins traduites et dotées d'un fort pouvoir d'attraction atmosphérique et émotionnel mettront en valeur la richesse et la diversité de la littérature européenne et apporteront à nos lecteurs une nouvelle sensibilité aux thèmes de la diversité, de l'égalité entre les hommes et les femmes et de la résistance sociale.

Faciliter l'accès à des cultures différentes et éclairer des contextes historiques complexes pour des lecteurs français jusqu'ici peu familiarisés avec les œuvres européennes, tel est l'objectif central de Destins d'ailleurs.

Le projet travaillera en étroite collaboration avec les auteurs, les traducteurs et les professionnels de la chaîne du livre afin de développer une plus grande expertise, d'étendre et d'élargir notre lectorat, de créer une synergie, des événements vivants et une dynamique globale autour de la traduction ayant des effets à long terme sur la diffusion des œuvres littéraires européennes.

Structure porteuse: 
EDITIONS LEDUC
Programme: 
Europe Créative
Financement obtenu: 
€100,000.00
Région: 
Ile-de-France
Secteur: 
Livre